Al latticello, ai würstel di Fegato, e a riprendere da dove eravamo rimasti ieri.
To buttermilk, and liverwurst, and getting things back to how they were yesterday.
Quando finì, eravamo rimasti in 14.
When it was over, we had 14 survivors.
Dei 1 2 uomini della squadra fucilieri, eravamo rimasti solo noi quattro.
Out of the original 12-man rifle squad, the four of us were the only ones left.
Eravamo rimasti al codice della regola d'oro di Maimonide.
We Left off with Maimonides' code of the golden rule.
Dove eravamo rimasti con la lista?
Where did we leave off with that roster?
Ho paura a dirlo, ma riprendiamo da dove eravamo rimasti.
Okay. I'm afraid to say this, but let's pick up where we left off.
Anche se alla fine eravamo rimasti solo in tre.
Though in the end there were just the three of us left. Why?
Perche' non riprendiamo da dove eravamo rimasti prima dell'incidente?
Can't we go on as we were before accident?
Io e il mio supervisore eravamo rimasti divisi.
I got separated from my FTO.
Il mio manager era andato a ubriacarsi. Eravamo rimasti Frankie e io.
My manager was off getting drunk somewhere and it was just Frankie and me.
quella notte, dato che eravamo rimasti senza soldi, Turk mi portò al cinema.
That night, since we were low on cash, Turk snuck me into the movies.
Potremmo riprendere da dove eravamo rimasti.
I figured we could pick up where we left off.
Si ricorda dove eravamo rimasti la scorsa settimana?
Remember? Where we left off last week?
Ora, dove eravamo rimasti nella prigione?
Now, where were we in that dungeon?
A quel punto eravamo rimasti solo in otto.
By then, there were only eight of us left.
Eravamo rimasti di vederci sul retro di una Taurus.
We planned to meet in the back of a Taurus.
Eravamo rimasti solo noi due da che mio padre se n'era andato.
It was just the two of us after my father left.
Dobbiamo riprendere da dove eravamo rimasti?
Shall we pick it up where we left off?
Sebbene fossimo separati quando e' morta, eravamo rimasti ottimi amici.
'Although we were separated at the time of her death, 'we both remained very close friends.'
Pensavo non avremmo detto "robusto", non eravamo rimasti a "ponderato"?
I thought we weren't doing robust. I thought we were still on considered.
Eravamo rimasti solo io e Benji.
No. It's just me and Benji.
Quindi eravamo rimasti al punteggio di 2-0, tu avevi due dei nostri ragazzi e Snowman.
So when we left off, the score was you had two of our guys and the Snowman.
Ora che siamo d'accordo di dare la caccia a Loksat insieme... possiamo riprendere semplicemente da dove eravamo rimasti.
Now that we've agreed to hunt Loksat together, we can simply pick up exactly where we left off.
E se ricordo bene, stamattina eravamo rimasti più o meno a questo punto...
And as I recall, we left off this morning somewhere right about here.
E per quanto per me sarebbe facile riprendere da dove eravamo rimasti, non riuscirei a guardarmi allo specchio se tornassi al diritto societario.
And as easy as it would be for me to just come back and pick up right where we left off, I can't look myself in the mirror if all I'm doing is going back to corporate law.
Eravamo rimasti coinvolti troppo a lungo, era il momento.
If you stick around long enough you're gonna buy it. It was time.
Mi piacerebbe riprendere da dove eravamo rimasti.
I'd like to pick up where we left off.
Allora... che ne dici se riprendiamo le cose... da dove eravamo rimasti?
So... how about we pick things up where we left off?
Eravamo rimasti a Dorothy, Oz, la strada di mattoni gialli.
Hold on. Back up. We were there for Dorothy, Oz, yellow brick road.
Allora, Nor... pensavo, che dato che Joe non è qui, potremmo riprendere da dove eravamo rimasti.
So, Nor, I was thinking since Joe's not here, there's no reason we can't pick up where we left off.
Va bene, vediamo dove eravamo rimasti.
Okay, let's see where we left off.
Quando Ethan venne da me la prima volta... eravamo rimasti in 39.
When Ethan first came to me, there were 39 of us left.
Quindi non riprendiamo da dov'eravamo rimasti.
Not picking up where we left off, I see?
Ti va di riprendere da dove eravamo rimasti dopo che avro' fatto il mio dovere con papa' Warbucks?
Want to pick up where we left off after I log some time with Daddy Warbucks?
Voglio tornare a dove eravamo rimasti.
I want to go back to where we were.
Proprio come eravamo rimasti quando hai svaligiato la nostra dispensa.
Right where we were after you broke into our supply shed.
Dopo tutto quel tempo passato dietro le sbarre, immagino tu voglia riprendere esattamente da dove eravamo rimasti.
All that time behind bars you'd think you'd want to pick up exactly where we left off. Of course.
Allora, che ne dici se... riprendiamo da dove eravamo rimasti?
So why don't we pick up where we left off?
Speravo che... dopo averti liberato, avremmo ripreso da dove eravamo rimasti... ma eccoti qui... a trangugiare verbena come tutti gli altri, ne sono certo.
I hoped that, uh... I'd free you, and we'd pick up where we left off... but here you are... guzzling vervain like the rest of them, I'm sure.
Voglio premere "play" da dove eravamo rimasti.
And I want to hit play again, right where we left off.
Adesso che ce ne siamo liberati, dove eravamo rimasti?
Now that that's out of the way, where were we?
Quando l'avremo trovato, dimentichiamo tutto questo, e torniamo a dove eravamo rimasti.
And when we do, we lay all of this to rest, and we go back to where we were.
Cercammo di riprendere da dove eravamo rimasti, ma... lui proprio non ci riusciva.
We tried to pick up where we left off, but he just couldn't do it.
Per caso ti ricordi come eravamo rimasti?
Any chance you remember how we left things?
1.1204161643982s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?